Internet Zone >>

Бесплатные программы, полезные ресурсы, свежие номера журнала.   Нажимай!

Переводчик на дому

The UnForGiven

Привет, дружище! Скажи, кому не хотелось бы иметь личного переводчика, да еще и за "спасибо"? Наверное, каждому. Ты спросишь: где ж его взять, сердечного? Вот на этот вопрос я сегодня и отвечу. А точнее, поговорим о системах онлайн-перевода текстов.

Понятно, что никакая машина (во всяком случае, на сегодняшний день) не заменит живого человека. Но, скажу по своему опыту, что системы искусственного интеллекта тоже имеют право на жизнь. Ведь у них есть три основных преимущества перед живым переводчиком:
- скорость перевода в десятки раз быстрее.
- абсолютная безвозмездность.
- неустанная работа: у них нет плохого настроения, они не болеют, не просят отпуска или прибавки к зарплате :-).
А качество перевода зависит от:
- грамотности исходного текста.
- сложности текста.
- продвинутости переводчика.
Ну что, заинтересован?
Первым нашим "наемником" :-) будет сайт онлайн-перевода http://www.translate.ru/, долго остававшийся монополистом в этой области. Перевод основывается на системе PROMT Internet 2000 разработчика Промт. Как заверяют на сайте, система работает на новом ядре, разработка которого была завершена в начале этого года. Использование современных лингвистических технологий позволяет обеспечить не только высокое качество, но и скорость перевода, что особенно актуально для он-лайнового перевода. PROMT Internet Translation Server 2.0 (PITS2) представляет собой сервер, реализованный на основе COM-технологии и работающий на платформе Windows NT.
Перевод осуществляется в таких направлениях: англо-русский, русско-английский, немецко-русский, русско-немецкий, французско-русский, русско-французский, итальянско-русский. Мало того, можно еще и выбирать тематику вашего текста: общая лексика, автомобили, деловая кореспонденция, компьютеры и Инет, юриспруденция, разговорник, путешествия. Если уточнить тематический профиль, перевод будет более грамотным.
Сайт также предлагает не только перевод, но и конвертирование текста из одной кодировки в другую. Вариантов множество: КОИ-8 > Windows-1251, DOS-866 > Windows-1251, Macintosh > Windows-1251, ISO 8859-5 > Windows-1251, Quoted Printable > Windows-1251, Латиница > Windows-1251, Windows-1251 > КОИ-8, Windows-1251 > DOS-866, Windows-1251 > Macintosh, Windows-1251 > ISO 8859-5, Windows-1251 > Quoted Printable, Windows-1251 > Латиница. Впечатляет, правда?
Если говорить о скорости перевода, то она просто поражает: 10 Кб текста занимает всего 5 с времени!
Но помни, что, если объем текста достаточно велик, к тому же и связь не очень стабильна, то лучше переводить текст кусками, по абзацам - чтобы время тайм-аута браузера не вышло.
Принцип работы с программой прост, как грабли :-): в верхнее поле для ввода мы вводим исходный текст, даем команду "перевести", ждем и получаем в нижнем поле уже переведенный текст.
Эту систему можно использовать для перевода как отдельных слов, так и сложных технических текстов (не забыл про выбор тем?).
Ну, и на последок скажу вот что: на форуме InterNext 2000, который проходил в Санкт-Петербурге с 1 по 3 июня, были подведены итоги ежегодного конкурса Российского Интернета "Золотая Сеть 2000". Организатором конкурса выступила компания Internet Media Group. Победителем в номинации "Программа (Интернет, Интранет)" был признан продукт PROMT Internet 2000 компании ПРОМТ.
С недавних пор появился у Промта конкурент - переводчик Сократ http://www.perevodov.net/. Попадая на страницу, мы с огорчением узнаем, что перевод осуществляется всего в двух направлениях: англо-русский и русско-английский :-(. На этом, к сожалению, огорчения не кончаются. Здесь, в отличие от предыдущей системы, нет возможности определить тематику текста. И еще одно: исходный текст мы вводим в поле ввода (в форму), а вот перевод получаем уже не в форму, а просто в тело страницы :-(. Я бы не советовал переводить здесь сложные технические тексты - лучше ограничиться текстами общего направления или отдельными словами.
Скорость перевода абсолютно идентична скорости предыдущей системы.
Я полностью согласен с мнением специалистов о том, что система переводов от компании ПРОМТ на сегодня является несомненным лидером... А вообще - учи иностранный язык!
Never give up!

Источник: http://www.mycomp.com.ua/

 


Copyright © 2000г. "Internet Zone"info@izcity.com
Копирование и использование данных материалов разрешается только в случае указания на журнал "Internet Zone", как на источник получения информации. При этом во всех ссылках обязательно явное указание адреса вэб-сайта http://www.izcity.com/. При наличии у копируемого материала авторов и источника информации - их также нужно указывать, наряду со ссылкой на нас.